【係り結びの法則】
「係り結びの法則」とは、通常、活用語(動詞・形容詞・形容動詞・助動詞)で文が終わるときには終止形で終わるのですが、古文では次に挙げる
「ぞ・なむ・や・か・こそ」が文中にあるとき、文を終止形では終わらせないという特殊な文法です。その起源などはいろいろあるそうですが、それが用いられる一番の理由は、読みの流れにあると思います。ともあれ、以下の公式をしっかり覚えましょう。
以上が、「係り結びの法則」を図式化したものです。訳出については、強意・疑問・反語などの意味がありますが、一応それを踏まえて解釈できていれば、特に訳にあらわす必要はありません。
《例文》
その煙、いまだ雲の中へ立ちのぼるとぞ言ひ伝へたる。(『竹取物語』)
「その煙は、いまだに雲の中へ立ち上っていると言い伝えている。」
この例文では、本来「たり」(完了・存続の助動詞)という終止形で文末は終わるはずなのですが、係助詞「ぞ」があるために、「たる」という連体形で文末を終止しています。
《例文》
をりふしの移りかはるこそ、ものごとにあはれなれ。(『徒然草』)
「季節が移り変わることは、何事につけても、しみじみとした情趣が感じられるものだ。」
この例文では、本来「あはれなり」(形容動詞)という終止形で文末は終わるはずなのですが、係助詞「こそ」があるために、「あはれなれ」という已然形(現代文法の仮定形のとことが古典文法では已然形になります)で文を終止しています。
★「こそ」の特殊用法
「係り結びの法則」は、基本的にそこで文は終止されるのですが、
「こそ〜〜已然形」に限って、文の途中で
逆接の意味を加えて下の句に続いていく用法があります。訳し方は逆接なので、
「〜ケレドモ・〜ノニ」とします。
《例文》
中垣こそあれ、一つの家のやうなれば、望みてあづかれるなり。(『土佐日記』)
「隔ての中垣こそあるけれど、一軒の家のようなので、先方から望んで預かったのである。」
この例文では、係助詞「こそ」の結びに「あれ」(動詞の已然形)があり、そこで文を終止せずに下に続いていきます。それゆえ「あれ」からは逆接の意味が生じています。
以上が、中学で覚えてほしい「係り結びの法則」というものです。もちろん、もっと奥深いものがあるのですが、最低限この程度は頭に入れておいてください。